Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 74 »»
Tải file RTF (8.191 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.6 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.67 MB)
Tpitaka V1.35, Normalized Version
T05n0220_p0415c13║
T05n0220_p0415c14║
T05n0220_p0415c15║ 大般若波羅蜜多經卷第七十四
T05n0220_p0415c16║
T05n0220_p0415c17║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T05n0220_p0415c18║ 初 分觀行品第十九之 五
T05n0220_p0415c19║ 時,舍利 子問善現言:「何 緣故說色等入 不
T05n0220_p0415c20║ 二 無妄法數耶?」 善現答言:「舍利 子!色不異
T05n0220_p0415c21║ 無生滅,無生滅不異色,色即是無生滅,無
T05n0220_p0415c22║ 生滅即是色;受、想、行、識不異無生滅,無生
T05n0220_p0415c23║ 滅不異受、想、行、識,受、想、行、識即是無生滅,
T05n0220_p0415c24║ 無生滅即是受、想、行、識。舍利 子!由此緣故
T05n0220_p0415c25║ 我作是說:色入 不二 無妄法數,受、想、行、識
T05n0220_p0415c26║ 入 不二 無妄法數。 「舍利 子!眼處不異無生
T05n0220_p0415c27║ 滅,無生滅不異眼處,眼處即是無生滅,無
T05n0220_p0415c28║ 生滅即是眼處;耳、鼻、舌、身、意處不異無生滅,
T05n0220_p0415c29║ 無生滅不異耳、鼻、舌、身、意處,耳、鼻、舌、身、意處
T05n0220_p0416a01║ 即是無生滅,無生滅即是耳、鼻、舌、身、意處。
T05n0220_p0416a02║ 舍利 子!由此緣故我作是說:眼處入 不二
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.191 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.226.94.15 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập